@Collado: :facepalm: :facepalm: No vi el scroll. Tienes razón.
@Pepineitor: ¿El objeto 70030 es type=18 en la DB?
Think (@Think)
Information about Think
Publicados por Think
-
-
Te aseguro que el mejor servidor es el SG sencillamente por la actividad y dedicación por parte del staff (eventos, actualizaciones regulares, se preocupan de los jugadores, etc.). Es el único metin oficial que se esfuerza algo. Los otros, administrados por GF en general, son máquinas de hacer dinero sin muchas más aspiraciones que no perder jugadores.
En fin, sobre el tema, no lo he visto en ningún sitio traducido, y de todas maneras no cambiaría demasiado, lo no relativo al cliente iba a seguir estando en inglés (Misiones, npcs, eventos...)
No obstante, conozco a un par de personas que juegan (jugaron, realmente) el SG con pocos conocimientos de inglés y por simple asociación con la interfaz e iconos del .ES o de cualquier privado deducían sin problema la mayoría de los elementos de juego.
-
Yo tengo esos files y sí tengo un honkong_list. No obstante voy a montarlos de 0 de nuevo a ver si hice algo raro.
-
@[TM said:
Alejon"]por lo que veo creo que borrastes la tabla ACCOUNT, puede que no la ayas borrado desde el navicat, pero si desde el winscp o filezilla.
¿Como borras la tabla ACCOUNT por el FTP? :icon_eek:
Y de todas maneras, del error, ¿exactamente por qué deduces que ha borrado una tabla? ¿Porque falla una función que dice que no se puede conectar a la DB? :que?: -
Esa es una lista muy pequeña... Cuidado, no vaya a ser que estés editando la lista equivocada.
El honkong_list de Rain (De los files originales) tiene 150 quests en lista.
Tu lista tiene apenas 88.¿Seguro que no tienes un honkong_list por ahí?
-
Los NPCs los tienes que traducir editando las quest que hay en (ruta)/locale/(pais)/quest
La ruta a la carpeta no siempre es la misma y depende de los files. Rutas ejemplo: /home/usr/locale/germany/quest, /usr/rain/share_data/locale/honkong/quest.También puedes traducir buena parte del servidor en locale_big5.lua (Dentro de la carpeta quest) o en locale.lua, también depende del instant que uses.
El resto de la traducción depende del cliente y para ello tienes que descompilar locale_de.epk/locale_de.eix que están dentro de la carpeta packs/ del cliente (O locale_en, locale_es, etc, dependiendo del cliente)
-
¿Frase? Es una quest...
Que empieses con caballo militar, etcMás hilos:
[http://foro.universojuegos.es/viewtopic.php?f=19&t=2787][1]">viewtopic.php?f=19&t=2787
[http://foro.universojuegos.es/viewtopic.php?f=19&t=1489][1]">viewtopic.php?f=19&t=1489Aunque mejor cambia la QUEST en vez de lo que hay en la carpeta /object
[1]: <a href=
-
@nico1pro said:
[alinear-centro]:O Es enserio esto ? :O[/alinear-centro]
No es tan cmplicado de hacer, no es mucho más que un insert a una base de datos :bah: